【一九零零】Olmo&Alfredo|书信集第4辑节选

Fandom: Novecento / 1900 / 一九零零(1976)

Relationship: Olmo Dalcò & Alfredo Berlinghieri

Tags: 恋情未开始;一战;轻微弹震症描写

Notes: ◎为信件审查删除内容



1914年11月13日

致贝林吉耶里·阿尔弗雷多,

亲爱的阿尔弗雷多,请原谅我时至今日才与你建立通信。实不相瞒,如今的我,一旦写下你的名字,脑海中浮现的画面便又恍如多年前。我眼前仿佛看到广袤的低地平原,丰美青黄的长蒿,以及贯穿我们童年冰雹欲来的灰暗和水汽。原谅我的不善辞藻,阿尔弗雷多,你知道我从未专精于此——我所看到的景象远远不止这些,而这一切才都源于写下你的名字而已。我这样与你对话,仿佛又变回孩子,而这意味着——请你原谅,再原谅——我又会想起祖父和他的离去。祖父离世的情况不可谓不幸,然而我对他的爱从未随着时间减退,我的哀愁也是一样。

无论如何,我跑题了。我真正想说的是,我写这封信真正的原因是,为着向你通报我入伍的消息。我于两周前在征兵登记窗口将自己像个包裹那样寄出,现在我就已经身在营地了。我这样一个志趣旁投之人会应征入伍,恐怕会令你发笑吧。但还请你只是一笑便罢,我作为军人,即将奔赴前线战斗,已经是确凿无疑的事实了。相较可能的讽刺,我更想得到你的祝福。

最后,我希望你和你的家人一切安好。请在适合的时候把这封信的内容转告我母亲,我意识到她的地址与你的相同。

愿这封信能够顺利寄到你的手上,我在所有可见的地方写上了你的全名。虽然你是我认识的唯一一个阿尔弗雷多,但就全意大利来说,即便是你也只能暂且屈尊为万中之一了。

                                                                                           亲切的,

                                                                                              奥尔默


1915年2月25日

亲爱的阿尔弗雷多,

上一封信和你的回信的递送速度令我惊喜,我想这就是战争尚未全面爆发的好处之一。等到我真正去往前线,我们可就不应再对此有所奢望。

我很高兴听说今年冬天比往年仁慈不少,想必除了你自己,其他人也都过上了一个不错的圣诞节。我这边也不坏,营地的生活和我最初离开家后在◎◎◎◎◎经历的差不多。请转告母亲,我已经结识了不少能够相谈的朋友。终日集体训练之下,战友间培养些兄弟情谊并不是难事。

营地生活十分单调,令我没有许多值得述写的东西。所以,好伙计,如果你能够顺利收到这封信,就请你在回信中尽量多写一些低地奇谭吧,或者你自己身上发生的新鲜事。你知道,我是个将上战场的人,你的秘闻轶事大可以放心地交托于我,让两手空空皮靴紧紧的我每晚临睡前怀着一份善心和乐情为你祷告。

希望你的回信到来之际,我已身在战壕。

                                                                                           亲切的,

                                                                                              奥尔默


1915年6月7日,

亲爱的阿尔弗雷多,

谢谢你的关心,可怜的是,我竟如你所愿,依然被困在训练营地。我已经对刺刀招式烂熟于心,打靶成绩在连队中名列前茅,甚至还学会了配给品的标准烹饪。我很确信我,不,是我们整个连队,都已经充分准备好了,可是出于我无法置信的原因,神和青睐和高级将领的信任迟迟不肯降临。我想不通,那么让我们姑且认为,神青睐于我继续与你通信。无论你相信与否,每当刺激的匮乏快要将我激怒,你的信总给我带来莫大的慰藉。

另一件值得少许欣慰的事,我想是新盟约的签订。国家能够赶在为时未晚调转方向,投向正确的一方,在我看来不无意外,但也全然可贺。可怜的俄国同胞已经遭受了够多来自内部的压迫,正需要来自其他◎◎之士的援手和◎◎,哪怕这些人说着不同的语言,吃着不同的面包长大,◎◎◎◎依然足以将我们团结在一起,不是吗?

在你又要笑话我的天真之前,朋友,听听我的另一个请求。如果你能在下封回信中附上一张近照就再好不过了,我想念你,同时我也不羞于承认,我恐怕自己想念的是一个错误的过时的你。就像我通过每天早晚的镜子了解我自己那样,我心知你也不再是我记忆里的毛头小鬼。因此,请寄给我一张照片,让我了解你现在的样子。谢谢你。

衷心希望收到你的回信(和照片)之际,我已得偿所愿。八个月的预备训练,够久了。

                                                                                           想念的,

                                                                                              奥尔默


1915年7月2日,

阿尔弗雷多,

原谅我的匆忙,我只是忍不住想要第一时间告知你,我终于要出发了!我们将要往东部进发,作战目标是一处河谷。先头部队日前已发起进攻,我们会去支援作战,或者发起第二次进攻。为我祈福!

                                                                                              你的,

                                                                                              奥尔默


1915年12月10日,

阿尔弗雷蒂诺,

我收到了照片,你果然如我所猜想的那样变了模样。好在你往好的方向变化,就这一点而言,你那位表姐可就不同了。

照片上看,乔万尼先生老了很多,倒是让人能够看出些老贝林吉耶里先生的影子。

我可能不得不提前结束这封信,我不知道,这里有些混乱。总之,你需要知道的是,我们暂时从前线退下来了,但没有回到基地,请转告。

你长得很像你父亲,但你不是你父亲。我说得不好,但你明白我的意思,我想。

圣诞快乐。

                                                                                              你的,

                                                                                              奥尔默

又及,原谅我在开头称呼你阿尔弗雷蒂诺,我可以这样称呼你吗?


1916年4月10日,

亲爱的阿尔弗雷蒂诺,

我明白你的担心,但我很好。相信我,我在其他人身上见过那种可怕的病,好像一瞬间失去灵魂那样,一个人不再能够控制自己的身体。有些人突然变成哑巴,有些人停不下来地吼叫,还有些人瘫痪了。我和他们比起来足够了,真的,一切都好,我很习惯。

这条河谷的战斗似乎永远不会结束。上个月进攻之前,长官让我们上交尚未寄出的信件和随身照片。如果你见过的够多,你逐渐会明白那是什么意思。那个意思就是,安安心心地上路吧,伙计,我们帮你们把最后的宝贝收好了。

轮到我的时候,长官没空用嘴巴问我,但我知道他在用眼神问我,为什么只有半张。他没空听我解释,只有我自己知道,我把你从那张照片上剪下来了。让其他的贝林吉耶里寄回低地平原吧,但是你,阿尔弗雷多,你得待在腰带里,为我祷告到最后一刻。是的,你,阿尔弗雷蒂诺,这些年里,你有在忠诚地为我祈祷吗?一如我为你那样?

我为你祈祷,就像我答应过的。我每次闭上眼睛之前,都在为你祈祷。我现在清晰地知道你的样子,可以做到精准无误。哪怕只是一眨眼的时间,阿尔弗雷多!我闭上眼睛,看到你的脸,然后我祈祷上帝,让所有喜乐降临此身。

但愿对上述违规行为的告解不会给我招来不必要的麻烦,同时可以打动审查官,让这封信完整地出现在你的早餐桌上,你的白麂皮手套下。如果确真如此,我祈求你,也为我念一次祷词吧。

                                                                                  你的,真挚的,

                                                                                              奥尔默


1917年8月1日,

亲爱的阿尔弗雷多,

我们已经许久没有写过信了。此间我或许曾经试图向你去信,或许会是临近圣诞节的时候,但我记不清了。

请原谅我的疏于表达,并相信我对你和低地的想念从未如世上其他事物一般衰减。我这次提笔,是为了将我即将退伍的消息告知于你与众人。我此时此刻正在基地办理最后的手续,几天之内就会踏上向南开的火车,确切的到达时间暂无可知。我意识到你已经给过我你的照片,而我却取巧于你,从未回以相应的礼仪,那么就只请你期待一个健全的、面目全新的奥尔默吧。至于其他,等我们见面时,再像小时候那样比一比个子。

我依然是你的朋友。

                                                                                  你的,真挚的,

                                                                                           永远的,

                                                                                  达尔科·奥尔默






评论
热度(14)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© 一条感情丰富的毛巾 | Powered by LOFTER